본문 바로가기
오늘은

아침인사 211019

by 올곧이 2021. 10. 19.

10월19일 화요일

 

여기저기 꼼지락 거리는 양떼구름 사이로 파란하늘이 더 높습니다.

온도계를 보니 10도 안팎인데 아파트를 빠져 나가는 사람들의 외투깃은 서릿발 처럼 빳빳하게 세워졌습니다.

따스한 아랫목을 두고 집을 나가는 발걸음이 그렇게 신이 날리 만무하지만 그들을 지켜보는 내 입술에서는

"그래도 당신은 나보다 젊어서 좋겠다"는 소리가 나올뻔 했습니다. ㅎㅎ

 

창문을 열고 환기를 시키려고 하니 찬바람이 쌔엥하고 들어옵니다.

집사람에게 따스한 차를 주문하고 신문을 펼쳐보다가 <청춘>이란 싯구가 눈에 들어 왔습니다.

미국의 사무엘 울만이란 시인이 78세 때에 쓴 것이라는데 마음에 울림이 있어서 옮겨 봅니다. 

《Youth  _  by. Samuel Ullman  청춘 / 사무엘 울만》

 

Youth is not a time of life, it is a state of mind.

청춘이란 인생의 어떤 한 시기가 아니라, 어떤 마음 가짐을 뜻한다.

It is not a matter of rosy cheeks, red lips and supple knees.

청춘이란 장미 빛 볼, 붉은 입술 그리고 유연한 무릎을 뜻하는 것이 아니라, 

It is a matter of the will, a quality of the imagination, a vigor of the emotions.

강인한 의지, 풍부한 상상력, 불타는 열정이다.

It is the freshness of the deep springs of life.

청춘이란 인생의 깊은 샘에서 솟아나는 신선한 정신이다.

 

Youth means a temperamental predominance of courage over timidity of the appetite,

for adventure over the love of ease.

청춘이란 두려움을 물리치는 용기와 안이함을 뿌리치는 모험심을 의미한다.

This often exists in  man of sixty more than a boy of twnety.

때로는 스무살의 청년보다 예순살의 노인이 더 청춘일 수 있다.

Nobody grows old merely by a number of years.

나이를 먹는다고 누구나 늙는 것은 아니다.

We grow old by deserting our ideals.

이상을 잃어 버릴 때 비로소 늙는 것이다.

 

Years may wrinkle the skin, but to give up enthusiam wrinkles the soul.

세월은 피부를 주름지게 하지만, 열정을 상실할 때 영혼이 주름진다.

Worry, fear, self-distrust bows the heart and turns the spirit back to dust.

근심, 두려움, 자신감의 상실은 정신을 굴복시키고 영혼을 한낱재로 소멸시킨다.

 

 

Whether sixty or sixteen, there is in every human being heart the lure of wonder,

the infaililng child-like appetite of what is next, and the joy of the game of living.

예순이건 열여섯이건, 모든 인간의 가슴속에는
경이로움에 대한 호기심, 아이처럼 왕성한 미래의 탐구심과 인생이라는 게임에 대한 즐거움이 있다.
 

In the center of your heart and my heart there is a wireless station.

그대의 가슴 나의 가슴 한가운데는 이심전심의 무선국이 있다.

so long as it receives messages of beauty, hope, cheer, courage and power from men and from the infinite,

so long are you young.

그것은 조물주와 사람으로부터 나오는 아름다움, 희망, 생기, 용기, 힘의 메시지를 수신하는 한 당신은 그만큼 젊을 것이다.

 

When the aerials are down, and your spirit is covered with snows of cynicism and the ice of pessimism,

then you are grown old, even at twenty.

그대가 기개를 잃고, 정신이 냉소주의와 비관주의의 얼음으로 덮일 때,

 그대는 스무 살 이라도 늙은이이다.

 

But as long as your aerials are up to catch the waves of optimism,

there is hope you may die young at eighty. 

그러나 당신의 기개가 낙관주의 파도를 잡고 있는 한,

그대는 여든 살로도 청춘의 이름으로 죽을 수 있는 희망이 있다.』

 

공감 하시나요?

이렇게 공감하는 것은 청춘이라는 그 위대함이 우리에게도 있다는 것이겠지요?

그러므로 오늘은 청춘입니다. 화이팅!

 

태화동에서...

https://youtu.be/_ViYQUNl_qk